Главная > Музыка > Альбом «Die welt braucht die liebe»
МУЗЫКА
Над альбомом работали:

Над альбомом работали:
Ирина Туманова: продюсер проекта, мелодии, тексты
Александр Волков: композиция, аранжировка, саунд-дизайн
Сергей Рязанов: редакция, текстовой перевод
Юлия Бюркле: вокал
 

«Die welt braucht die liebe»

Der alte hut
Der einsame hund
Die Schuljahre
Die verwonnten kinder
Gute nacht blues
Mama ist weg

Любовь, творчество, искренность восприятия, свойственная детям и творцам — вот что объединяет людей всех стран и культур. И современный мир как никогда нуждается в любви… Одноименный альбом — пример того, как творческий замысел, созидательная идея объединяют вокруг себя людей: изначально — прекрасную творческую команду, а потом и зрителей всех возрастов и социальных слоёв из разных стран.

Для поклонников творчества поэта и музыканта Ирины Тумановой новое имя в её команде — Юлия Бюркле как и сам альбом «Мир нуждается в любви» станут не просто очередным творческим подарком в уже знакомом вдохновенном, утончённом и изысканном стиле. Ирина Туманова — мастер воплощения и переплетения различных творческих измерений. Прекрасные детские стихи проекта «Раз, два, три.. песенки" уже были изданы и в виде книги и в виде музыкального альбома, что развивает детское воображение, музыкальное восприятие, память. Создание же текстов одновременно в двух, трёх различных языковых пространствах (скажем, на русском и немецком языках) становится одновременно прекрасной методической основой для изучения языков. Ведь именно заинтересованность, творческий кураж, элемент игры влекут сознание ребёнка изучать чужие языки и культуры.

Создав прекрасную подборку детских текстов на родном — русском языке, Ирина Туманова — и сама прекрасно владея немецким языком — поставила задачу сделать параллельный проект на немецком языке с помощью людей, не одно десятилетие проживших среди носителей языка, знающих все его нюансы, способных максимально приблизить стихи и песни к зрителю в другой стране. Для воплощения такого творческого проекта решено было позвать и первоклассного переводчика с особым чутьём и вокалистку из Германии, понимающую одновременно все подтексты стихов на русском языке.

Так в прекрасную созидательную команду Ирины Тумановой попал переводчик, музыкант и филолог Сергей Рязанов, более двадцати лет проживший в Германии. И так же чудесным образом нашёлся голос: джазовая вокалистка из Германии — Юлия Бюркле — поняла и прочувствовала предложенные песни Тумановой и сама загорелась идеей донести их до немецкой аудитории.

Kinderlieder — песни для детей и подростков — совершенно особый жанр, к которому немцы относятся трепетно. Светлое, лёгкое, детское — должно звучать по-взрослому безукоризненно. Для того, чтобы прекрасно переведённые тексты по-настоящему близко зазвучали для немецкого слушателя — здесь недостаточно и филигранной аранжировки и талантливой стилизации Александра Волкова, — здесь нужен дерзкий вокал в духе Германии 30-х годов, когда из всех репродукторов рокотом и звоном, то лирично то задорно звучал голос Лили Марлен.

И всё сложилось: и тексты, и перевод, и аранжировка, и детский хор — всё теперь заиграло, будто связавшись невидимыми нитями абсолютно гармонирующего с задумкой вокала Юлии Бюркле.

Теперь этот развивающий музыкально-поэтический проект успешно существует на двух языках, песни уже полюбились юным (и не только) слушателям и в Германии и в России… Да и что кроме музыки способно так искренне объединять людей на всей Земле?

Die ganze welt braucht liebe… Действительно: весь мир нуждается в любви. И только так можно было назвать этот альбом искренних светлых, подростковых песен, созданный командой единомышленников с любовью к своему слушателю по разные стороны границ.


СОБЫТИЯ
БИОГРАФИЯ
ДНЕВНИК
МУЗЫКА
ПОЭЗИЯ
АРТ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
КОНТАКТЫ